Многа букофф - 330.05.2008, 2:27
А какие нужны причины, чтобы выучить чужой язык?
Туристическая реклама уик-эндов в Англии для французской аудитории работает с текстом, еще раз с текстом - и с истинно французским остроумием (средний ряд внизу). Лингвистическая школа Sprachcaffe на флагах разных стран использовала полный набор женских имен – датских, французских, испанских… Подумать только, какое обилие поводов для знакомства! (TBWA Düsseldorf) Кампания по освещению визита папы римского в США (внизу) освещалась комплексно телеканалом The Рrayer Channel, который вел репортажи в прямом эфире (агентство Cesario Migliozzi, Los Angeles, USA). Принты раскручивали сайт Watchthepope.com, и посмотрите, в каких выражениях: «Можете считать нас поперацци» Ха! А радиоролик… это особое наслаждение, не поленитесь кликнуть ссылку ![]() Кто еще умело обращается со звучащим словом? Операторы мобильной связи (наш родной Мегафон) и сервис «Караоке on demand». Находки - потерянные слова в одном случае (агентство fastway) и множество названий песен в другом (Brandon Advertising & Public Relations). Высокий класс работы со шрифтом (это называется типографикой). ![]() Логотип тоже текст, причем текст особый. У него есть характер, свой голос и даже национальность. Что может заставить итальянские джинсы запеть по-китайски? Превосходная работа РА «Восход» для компании «Мистер Ландри»: ролик и принты внизу слева. Справа же использование в ambient-рекламе пляжных ковриков слоготипом Playboy, где загорает всамделишняя красотка, и надписью по-испански "Я могу стать девушкой марта!" И редкий случай, когда рекламистам удалось согреть обездоленных словом словом: призыв "Поможем бездомным этой зимой" был напечатан на одеялах, прикрепленных к городским зданиям. Нужно - бери. ![]() А вот текстовые работы итальянского агентства, у которого тоже правильное название: Times New Roman. Они нашли заменитель любви и обыграли это словесно и сладостно ![]() Третий вариант так нескромен, что могу дать только ссылку на миндальное печенье (сами поймете, почему мне неудобно произносить это вслух). Возьмите ножницы. Берите, не бойтесь! С ними можно здорово оторваться. Отрезать часть слова в предложении и прочитать то, что получилось. А правда, прикольно быть таким острым на язык? ![]() У нас с вами в запасе еще игра в слова. Мы ее называем «Эрудит», а на Западе она именуется Scrabble. В Венгрии для ее продвижения придумали рекламу, которая объясняет, почему собаки попадают в рай, что объединяет кружку с резиной, а крысу – с искусством. Каждое слово считается, утверждают в агентстве Ogilvy, Hungary. ![]() С художествами всё более или менее понятно. Когда в Канаде открывали галерею современного искусства, то создали огромную надпись Contemporary Art на ее стене. А потом разукрасили значками со всей гаммой слов, относящихся к тому или иному аспекту искусства. И разрешили посетителям взять столько значков со стены, сколько они захотят, чтобы надпись стала виднее. Но вот обнаружить текст на стройплощадке в рекламе бетонных конструкций… Стальная арматура позволила марке Cemex пришлепать прямо на бетон разноцветные магнитные буквы, которые и оповещали о технической изюминке (BBDO Germany, Düsseldorf – сегодня просто какой-то бенефис Дюссельдорфа, нечаянно получилось, чесслово). ![]() (продолжение следует) Комментарии
|
| Главная страница | Добавить в избранное | Сделать стартовой | RSS | О портале | Реклама
Техническая поддержка — support@rb.ru
Редакция — editors@rb.ru
Рекламная служба — adv@rb.ru
Верстка сайта — ubart.ru
© 2008 ООО «Юнайтед Пресс»
Все права защищены.
Любое использование материалов допускается только с письменного согласия ООО «Юнайтед Пресс».
Редакция не несет ответственности за материалы, размещенные пользователями.
Любое использование материалов допускается только с письменного согласия ООО «Юнайтед Пресс».
Редакция не несет ответственности за материалы, размещенные пользователями.




RSS поток блога





